Pages

Friday, February 11, 2011

Die Ärzte – Lasse redn

Chinese, English and Deutsch. Well, the blog should go according to an order:) This is a German Song, e-mailed to me recently.


Hast du etwas getan, was sonst keiner tut?
Did you do something that normally nobody does?
Hast du hohe Schuhe oder gar einen Hut? 
Do you have high heels or even a hat? 
Oder hast du etwa ein zu kurzes Kleid getragen, 
Or did you wear a dress too skimpy, 
ohne vorher deine Nachbarn um Erlaubnis zu fragen? 
without asking your neighbors for permission first? 
Jetzt wirst du natürlich mit Verachtung gestraft.
Of course, now you'll be treated with contempt.
Bist eine Schande für die ganze Nachbarschaft. 
You're a disgrace to the whole neighborhood.
Du weißt noch nicht einmal genau, wie sie heißen, 
You don't even know their names,
während sie sich über dich schon ihre Mäuler zerreißen. 
while they're already talking about you (in the sense of gossip).
Lass die Leute reden und hör ihnen nicht zu. 
Let them talk, and don't listen to them.
Die meisten Leute haben ja nichts Besseres zu tun. 
Most people just don't have anything better to do.
Lass die Leute reden, bei Tag und auch bei Nacht. 
Let them talk, day and night.
Lass die Leute reden – das haben die immer schon gemacht. 
Let them talk – they have always been doing this.
Du hast doch sicherlich 'ne Bank überfallen. 
You certainly robbed a bank.
Wie könntest du sonst deine Miete bezahlen? 
Otherwise how could you afford your rent?
Und du darfst nie mehr in die Vereinigten Staaten, 
And you've been banned from the United States,
denn du bist die Geliebte von Osama bin Laden. 
because you're Osama bin Laden's lover.
Rasierst du täglich deinen Damenbart, 
Do you shave your ladies-beard (facial hair) daily?
Oder hast du im Garten ein paar Leichen verscharrt? 
Or do you have a few corpses buried in your garden?
Die Nachbarn haben da so was angedeutet, 
The neighbors had indicated that kind of thing.
also wunder dich nicht, wenn bald die Kripo bei dir läutet. 
So don't be surprised when the detectives drop by.

Lass die Leute reden und hör einfach nicht hin. 
Let them talk and just don't listen. 
Die meisten Leute haben ja gar nichts Böses im Sinn. 
Most people don't mean anything by it. 
Es ist ihr eintöniges Leben, was sie quält, 
It's their monotonous life that bothers them, 
und der Tag wird interessanter, wenn man Märchen erzählt. 
and the day becomes much more interesting when you tell fairy-tales (stories). 
Und wahrscheinlich ist Ihnen das nicht mal peinlich. 
And they probably don't even feel embarrassed. 
Es fehlt ihnen jede Einsicht. 
They lack of insight. 
Und wieder mal zeigt sich: 
And once again it shows: 
sie sind kleinlich, unvermeidlich fremdenfeindlich. 
they are petty, inevitable xenophobic. 
Hast du gehört und sag mal, wusstest du schon? 
Did you hear and tell me, did you know? 
Nämlich, du verdienst dein Geld mit Prostitution. 
(That is to say) you make money with prostitution. 
Du sollst ja meistens vor dem Busbahnhof stehen. 
(They say) you work in front of the bus station. 
Der Kollege eines Schwagers hat dich neulich gesehen. 
The colleague of a brother-in-law saw you the other day. 
Lass die Leute reden und lächle einfach mit. 
Let them talk, and just smile. 
Die meisten Leute haben ihre Bildung aus der "Bild", 
Most people get their education from „Bild“ (a German newspaper – tabloid) 
und die besteht nun mal, wer wüsste das nicht, 
which consists of, everybody knows, 
aus Angst, Hass, Titten und dem Wetterbericht. 
fear, hate, tits, and the weather report. 
Lass die Leute reden, denn wie das immer ist: 
Let them talk, because this is how it is: 
solang die Leute reden, machen sie nichts Schlimmeres. 
as long as they talk, they don’t do anything worse. 
Und ein wenig Heuchelei kannst du dir durchaus leisten. 
And you can absolutely afford a little hypocrisy. 
Bleib höflich und sag nichts – das ärgert sie am meisten. 
Stay polite and say nothing – that annoys them the most.

No comments:

Post a Comment